«Страховщики слились, поскольку я живу на лодке».
Maria Magda — спасибо за отличный перевод!
Еще вариант подсказали:
«Мои страховщики отчалили, поскольку я живу на лодке».
О страховых негодяях. И об языке.
Бывают ли страховщики не правы?
Ситуация из ЗеТаймс: 67-летний джентльмен живет на лодке / яхте, находящейся в марине, считайте, в яхт-клубе. Марина не принимает письма. Там жесткая система безопасности, так что с точки зрения риска машина его, припаркованная в марине — просто прекрасный риск.
НО. страховщики должны знать почтовый индекс страхователя. Джентльмен дает адрес своего товарища, живущего неподалеку. Так делают все жители марины.
Джентльмен, В ОТЛИЧИЕ ОТ ВСЕХ, честный. Он объясняет, что почтовый индекс НЕ совпадает с реальным местом нахождения автомобиля. Да, ему 67 лет, больное сердце, магазин ближайший в 40 мин. ходьбы — без авто ему никак.
Живет он в Марине с 2016го. После этих лет страхования — он меняет компанию через брокера-сравнительного сайта Swinton. Извещает нового страховщика о несоответствии фактического и почтового адреса.
После двух лет страхования, за день до возобновления полиса, страховщики (1) канцелируют страхование, (2) вносят джентльмена в, оказывается, существующий черный список- Claims and Underwriting Exchange. Теперь за ним числится “failed background check» — мутная формулировка, но другие страховщики ему теперь отказывают. «Проверку фактов не прошел».
Конец истории счастливый — советник газеты ЗеТаймс вмешался, справедливость восстановлена. Более того, Страховщик, признав, что не прав, сам оплатит годовую премию. 220 фунтов — ДИКО низко! Мы в Лондоне никогда ниже 700 за Полную (каско + автогражданка) не платили! Я ж говорю, риск отличный!
Да! Остальные жители марины считают Нашего «тю-тю» и продолжают НЕ извещать страховщиков о Существенном Обстоятельстве.
Вот такая история.
Что касается языка — то, во-первых, в марину можно попасть с fob key. Понятия не имею — электронный ключ?
Другое открытие живого изменяющегося английского языка — заголовок. «My insurers have baled because I live on a boat». Bale — это «кипа, тюк» — мы хлопок узбекский в кипах страховали. Но это еще и — «вычерпывать воду».
Так как мы можем перевести заголовок? «Мои страховщики выплеснулись, потому, что я живу на лодке?» Не знаю, право, не знаю, помогите, переводчики!
Мне помогла Maria Magda — «страховщики слились». Отлично!
«Страховщики слились, поскольку я живу на лодке».
PS Картинка — от Rob Murray. На стене в страховой компании — портреты персонажей известных… ну, тех, что были знамениты лет 50 назад — книг. Капитан Немо, Джек-Воробей, Хук / Крюк, еще трех я не знаю. Их страховать нельзя! Вот так — об избирательности нас, страховщиков…
QUESTION OF MONEY
Jill Insley: My insurers have baled because I live on a boat
Jill Insley
Sunday March 21 2021, 12.01am GMT, The Sunday Times
BUY PRINTS OR SIGNED COPIES OF ROB MURRAY’S CARTOONS FROM OUR PRINT GALLERY AT TIMESCARTOONS.CO.UK
As silly as it sounds my insurance company, Swinton, has cancelled my car insurance because I live on a boat and, what is worse, blacklisted me from getting insurance from other companies. Apparently I flag up as “failed background check” on an insurance database so all companies can see it. To me, failed background check could mean anything.
I have lived in a marina since 2016 where my car is covered by 24-hour CCTV and vehicular entrance can only be gained with a fob key. The marina will not accept mail for people living here, and that is the issue: all my mail goes to a friend’s house nearby. My nearest shop is a 40-minute walk, I am 67 and have a heart condition. In more than 30 years’ driving I have never had insurance cancelled. Do you have any advice?
Jill replies
You have been insured through Swinton, which uses a panel of insurers to provide insurance to customers, for a couple of years. After going through all its communications with you, Swinton has now confirmed that you did tell the company that you live on a boat and that your postal address is not where you or your car live. Either the underwriters did not take this in or it was not previously considered to be an issue.
This time it was clearly a big issue. Swinton cancelled your policy the day before it was due to renew. It gave no reason in its written communications but helpfully added: “Remember it’s an offence to drive without valid insurance in place so if you continue to drive, it’s really important to make sure you are properly insured.”
You told me that other people at the marina also have post delivered to “dry” addresses, and they think you were mad to tell Swinton the truth. Personally I think they are mad not to. Anyone who fails to answer an insurer’s questions truthfully runs the risk of having their policy voided, leaving them without cover in the event of an accident.
I asked Swinton for an explanation as to why it could no longer insure you after two years and suggested it reconsider its decision to report to the Claims and Underwriting Exchange, the insurance database. By the time you approached me you had spoken to two insurers who had already told you that they would be happy to sell you a policy if it wasn’t for the “failed background check” appearing on your record.
After a week while you trudged from the supermarket with a heavy rucksack, Swinton apologised and said your insurance had been cancelled because of a “lack of clarity” about your address. After speaking to you (which I find always helps) it had been able to get clarity. You have been taken off the insurance “blacklist” and a note put on your Swinton policy record to say your insurance was cancelled in error. The insurer is also covering the £220 cost of this year’s insurance for your car.
You are a very forgiving person, describing Swinton’s eventual response as customer service at its best. You said: “I was pleased to see that the insurance company admitted it was at fault. The release of stress has been wondrous as I was starting to doubt my own integrity. I can go and do my shopping now, and can return home without feeling like a marine who yomped across Dartmoor.”