Последний полный день в Токио (он же второй)

Последний полный день в Токио (он же второй) начался с разочарования и новых впечатлений. Мы долго ехали в казавшуюся заколдованной Митаку, где расположен музей Аниме Гибли, о котором мечтала дочь. Приехали…и не были допущены, при этом запрещавшая проход девушка чуть ли не рыдала вместе с нами. Оказалось, билеты заказываются только по интернету…месяца за три до посещения. Вот так вот популярно аниме / The last day in Tokyo started with a disappointment. We were not admitted to the Anime Studio and Museum of Ghibley located in a suburb of Tokyo called Mitaka. It turned out that one has to book tickets on Internet three months in advance.

Зато мы убедились, что Токио не ограничивается небоскребами. Это район, примерно, отдаленный от центра, как Хайгейт или Ричмонд в Лондоне, оказался очень зеленым и застроенным большими и малыми виллами — домиками / But, we realised that Tokyo may be green and two-storeyed. This neignbourhood, Musashino City, is as far from teh centre of Tokyo as, say, Highgate or Richmond in London. It is very green and has lots of small and large detached houses, some of them resembling palatial villas.

Потом мы проехали через почти родную нам станцию Shinjuku в парк Meiji, где чтут дух императора, почившего в 1912м / We then proceeded to Meiji park, where they still remember the Emperor who died in 1912.

А затем, на той же станции Harajuku, что и парк Meiji, пошли на аналог Кэмден-Лока, покупать нашим многочисленным девушкам пре- и тинейджерского возраста, разные.

We then stayed at the same station, Harajuku, and went to the local analogue of Camden Lock market to buy some intereting things for our numerous pre- and teen-agers. We didn’t pay these garments, though.

А вот паричок очень Поле понравился — догадайтесь, какой она выбрала и сколько он стоил? / Polly loved one of the wigs: can you guess, which one and how much it cost?

Мы прошли мимо гнезда Тамагочи / We proceeded along the Tamagochi home nest…

Посетили музей (см. Альбом) и отправились долюбовываться цветением сакуры, даже попав по этому поводу в телевидение / We then went to the Museum (please see the J. Art Album) and spent some time admiring the Blossom, again. We hope we will be shown on this Japanese TV programme.

Есть, чем любоваться! Подсветка — от Телевизионщиков.

There was something to admire, lightning, courtesy of JTV.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *